# Case Studies Yoitabi
**Source:** https://ja.multilipi.com/blog/case-studies-yoitabi
**Language:** Japanese

---

✈️ 旅行・観光の成功 

# Yoitabiが国際トラフィックを350%増加させ、アジアの観光ブームを捉えた方法

日本語限定ガイドからグローバルな旅行権威へ。Yoitabiが多言語SEOを自動化してリーチした方法についての技術的な詳細。 **月間700,000人以上の訪問者** .

![MultiLipiチーム](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fstatic.multilipi.com%2Fmedia%2Fprofile_images%2Fpost_LIb3wFf.png&w=3840&q=75)

MultiLipiチーム •2025年12月15日 •

12分で読める

![Yoitabi x MultiLipi ケーススタディ](/_next/static/media/8671cd97473ba73471054138236bd1e6b2187c95.107p9smun.bby.png)

## 概要：観光指標

から検証された実際の成果 **MultiLipi Command Center** :

トラフィック増加

+350%

月間表示数：20万 → 70万以上

グローバルリーチ

8言語

英語、タイ語、韓国語、ドイツ語など

インデックス作成規模

794,342

処理された翻訳リクエスト

商業的影響

+30%

広告収益とアフィリエイト収益

**🌍 トップパフォーマー：**  **英語（196k）** および **タイ語 (106,000)** アジアの観光ブームを捉え、主要なインバウンドトラフィックソースとして台頭しました。

## 1. 背景：インバウンドブーム

**Yoitabi** （「良い旅」を意味する）は、日本のローカル旅行ストーリーを発掘することに特化した大手オンライン出版物です。円が歴史的な低水準にある中、 **日本へのインバウンド観光が急増しています** . 毎年何百万人もの観光客が「京都の隠れた名所」や「大阪で一番おいしいラーメン」を積極的に検索しています。

### ⚠️ 乖離

Yoitabiは最高のコンテンツを持っていましたが、 **日本語でロック済み** .

- •

  **「旅行前」のギャップ：** バンコクで検索している観光客 *「日本ビザガイド」* タイ語( *คู่มือวีซ่าญี่ปุ่น* ）では、Yoitabiの日本語記事を見つけることができませんでした。
- •

  **収益の損失：** 観光客の言語を話さないことによって *調査段階中に* Yoitabiは、TripAdvisorやRedditのような英語圏の競合他社に何百万もの広告インプレッションを奪われていました。

## 2. 課題：複雑なスクリプトのSEO

日本のサイトをタイ語、韓国語、繁体字中国語に展開することは、 **独自の技術的課題** .

### A. 「混合スクリプト」インデックス作成の問題

アジアの言語は異なる文字セット（漢字、ハングル、タイ文字）を使用します。

**⚠️ 問題:** 多くの翻訳プラグインは、これらのスクリプトをHTMLヘッダーで正しくレンダリングできず、「文字化け」（モジバケ）した検索結果につながります。Googleスニペットが壊れて見える場合、ユーザーはクリックしません。

**✅ ニーズ:** Yoitabi は必要としていました **サーバーサイドレンダリング** タイの検索結果がネイティブで信頼できるように見えるように、完璧なUnicodeサポートを備えています。

### B. Hreflang マトリックス

8つの言語で、相互参照は **複雑な** .

**🚫 リスク:** 適切なタグ付けがない場合、URL構造が異なっていないと、Googleは英語バージョンを「重複コンテンツ」としてペナルティを課す可能性があります。

**✅ ソリューション:** 生成するための自動システムが必要でした `rel="alternate"` すべての記事にタグを付け、ドイツ語のユーザーが常に `/de/` そして決して `/ja/` .

## 3. 解決策：自動化された観光インフラ

Yoitabiは統合しました **MultiLipiのSEOインフラ** インバウンド戦略を自動化するために

![Yoitabi多言語旅行プラットフォーム](/_next/static/media/f6b5385f3077ab2b9d89ad889e5c1bab9a5da47e.0cw5a4kb~nims.png)

✨ **8言語の旅行ガイドを展開** — JA、EN、TH、KO、DE、FR、ZH-HANT、ES — ミックススクリプトとローカライズされたURLスラッグの完璧なUnicodeサポート付き

🔍

### ステップ1：インデックス作成エンジン（サーバーサイド翻訳）

**インスタント生成 :** 新しい「桜」の記事が日本語で公開されると、MultiLipiは即座に英語、タイ語、韓国語のバージョンを生成します

**Googleインデックス作成 :** Googleはこれらのページをすぐにインデックス化し、事実上7つの新しい国際メディアプロパティを一夜にして立ち上げました

**コンテンツカバレッジ :** すべての旅行ガイド、文化的な物語、地元のヒントが794,342件のリクエストで翻訳されました

🎯

### ステップ2：ローカライズされたURLスラッグ

**前 :** yoitabi.jp/en/kiji-1234 (外国人風の日本語IDスラッグ)

**後 :** yoitabi.jp/th/japan-visa-guide（ネイティブのタイ語スラッグユーザーが閲覧可能）

**CTRブースト :** この小さな技術的変更により、タイのユーザーが読めるURLを信頼するため、オーガニッククリック率が大幅に向上しました

⚡

### ステップ3: 「ゼロ開発」ローンチ

**コンテンツカンパニーファースト :** Yoitabiはコンテンツ会社であり、ソフトウェアハウスではありません。エンジニアリングチームはありません。

**10日間の展開 :** 編集チームがMultiLipiのJavaScript埋め込みを使用してわずか10日で多言語サイトを立ち上げました

**CMSの再構築なし :** 既存のCMSインフラを再構築したり、開発者を雇用したりする必要がありませんでした。

## 4. データディープダイブ：350%の成長

その結果は、 **「アジアのインバウンド」戦略** .

### 🌐解放：タイと韓国の回廊

トラフィックの内訳は、最大の機会が **地域の隣国** 西洋人だけでなく。

🇹🇬 タイの急増

**タイ語（106,617ビュー）** 大規模なトラフィックドライバーになりました。

タイからの観光客は日本で最も急速に成長しているセグメントの1つであり、Yoitabiはこの波を完璧に捉えました。

ロシア
韓国とのつながり

**韓国語（103,030ビュー）** トラフィックはローカライゼーションが勝利することを証明しました。

詳細でローカライズされたコンテンツを提供することは、一般的な旅行アグリゲーターよりも常に優れています。

🇩🇪 ドイツのサプライズ

**ドイツ語（100,604ビュー）** 高額を費やすヨーロッパの旅行者が文化ガイドを深く掘り下げていることを示しました。

🇬🇧 英語の優位性

**英語 (196k ビュー)** 世界中の旅行者にサービスを提供するトップ言語であり続けました。

#### 💰 メトリック: 収益 30% リフト

**トラフィックが増えれば、広告在庫も増えます。**

**🚀 影響：** 広告を掲載することによって **月間70万件以上のビュー** 8つの言語で、Yoitabiは広告収益を増加させました **30%**最初の1か月だけで。

#### 📈 794,342 件の翻訳リクエスト

約 **80万件の翻訳リクエスト** 数千もの旅行ガイドをカバーしています。

**💡 なぜ重要なのか：** これらのリクエストは、旅行者が積極的に旅行を計画していることを表しています。目的地ガイド、ビザ情報、ローカルのヒントなどを読んでいます。これは *高意図トラフィック* 予約前の調査段階で。

## 5. 将来性：次の飛躍（GEO）

このケーススタディが真に印象的なのは、 **これらの結果は、従来のSEOのみで達成されました** .

### まだGEOさえ有効にしていません

Yoitabiは、 **350％のトラフィックリフト** ガイドを8つの言語でGoogleが読めるようにしただけで。

**本格的に取り組んだら、その可能性は計り知れません。**

**✈️未来の状態：** 

現在、彼らはGoogle検索で勝利しています。しかし、MultiLipiによってすでに旅行データが構造化されているため、有効にする準備が整っています **LLM最適化** . これにより、彼らの「トップ10」リストや旅程がデータエンティティに構造化され、旅行者がAIエージェントに質問した際に引用される権威となることができます。 *「タイの家族向けの東京での5日間の旅程を計画してください。」*

Yoitabiは検索戦争に勝ちました。彼らはすでにAI旅行戦争の準備ができています。

Yoitabiは、コンテンツこそが究極の輸出品であることを証明しました。MultiLipiを使用してガイドを8言語でインデックス化することにより、読者を350％増やし、急成長するアジアの観光市場を捉えました。彼らは単語を翻訳しただけではなく、日本の文化を輸出しました。

あなたの物語を1つの言語に限定するのをやめましょう。

### 目次

### ケーススタディを共有

## グローバル展開の準備はできましたか？

MultiLipiがコンテンツ戦略をどのように変革し、AI搭載の多言語最適化でグローバルなオーディエンスにリーチできるようになるか、ぜひご相談ください。

フォームにご記入いただければ、24時間以内に担当チームよりご連絡いたします。