# What Is Translation Memory
**Source:** https://ja.multilipi.com/help/article/what-is-translation-memory
**Language:** Japanese

---

ヘルプ記事 

# 翻訳メモリとは？

![MultiLipi](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fik.imagekit.io%2Fmultilipi%2Fmedia%2Fprofile_images%2Fpost_LIb3wFf.png&w=3840&q=75)

MultiLipi •6/19/2025•

10分 読む

A **翻訳メモリ（TM）** は、スケーラブルなローカリゼーション戦略のバックボーンです。技術的には、これは **構造化されたデータベース** approved translations. MultiLipi's engine consults this database in real-time before requesting a new AI translation. If we recognize a sentence you have translated before, we retrieve it from memory instantly—saving you quota, time, and ensuring 100% consistency.

このガイドでは、 **保存、取得、重複排除** TMの仕組み。

## 1. メモリの仕組み

エンジンがどのように動作するか。

1

### 取り込みとセグメンテーション:

サイトが読み込まれると、MultiLipiはコンテンツを個別の「セグメント」（通常は文または短いフレーズ）に分割します。

2

### ハッシュと検索:

システムは各セグメントに一意のハッシュを生成し、TMデータベースに問い合わせます。

3

### 一致が見つかりました:

保存された翻訳は即座に提供されます（クォータコストゼロ）。

✓ クォータコストゼロ

4

### 一致なし:

セグメントはニューラルAIに送信され、新しい翻訳が行われます。

5

### コミット:

新しい翻訳が生成されると（オプションで人間による承認後）、将来の再利用のためにTMに「コミット」されます。

## 2. 効率化レイヤー

MultiLipiのTMは、2つのレベルの認識で動作します:

### 100%一致（完全な重複排除）:

シナリオ:

フッターには次のように記載されています `"Copyright 2026"` 500個の異なる製品ページに

アクション:

それを翻訳します **一度** . TMは、その単一の翻訳を500個すべてに自動的に適用します。

メリット:

massive quota savings

### ファジーマッチ（類似性検出）:

シナリオ:

文があります `"50ドル以上のご注文で送料無料"` そして新しい文 `"100ドル以上のご注文で送料無料"` .

アクション:

エンジンは高い類似性を認識し、以前の翻訳をベースとして提案するため、 **軽微な数値編集** .

メリット:

⚡ 人間によるレビューワークフローの加速

## 3. 戦略的メリット

TMへの投資が配当を生む理由:

| 影響範囲 | メリット |
| --- | --- |
| コスト速度 | TMが成長するにつれて、「ページあたりのコスト」は、新たに生成されるのではなくメモリから一致するコンテンツが増えるため、低下します。 |
| ブランドの一貫性 | 「サインアップ」と「登録」のような特定のフレーズが、デジタルフットプリント全体で同一であることを保証します。 |
| 市場投入までの時間 | グローバルヘッダー/フッターへの変更は、手動介入なしで数百万ページに即座に反映されます。 |

### コスト速度

TMの成長に伴うページあたりのコスト減少

↓ 60%

平均コスト削減

### ブランドの一貫性

すべてのページで同一の言い回し

100%

用語一致

### 市場投入までの時間

更新の即時反映

< 1s

アップデートのデプロイ

## 4. 保守のベストプラクティス

TMはデータベースであり、効果を維持するにはメンテナンスが必要です。

### 人間による検証:

AIは始まりであり、終わりではありません。人間がレビューして承認した文字列は、 **"ゴールドスタンダード"** バージョンがTMに保存され、将来のすべての出現に対してAIバージョンをオーバーライドします。

### 用語集の統合:

TMが文を記憶するのに対し、Glossaryは用語を強制します。これらを組み合わせて使用します:

- ザ・ **用語集** 「Apple」が果物として翻訳されないようにする
- ザ・ **TM** 文の構造が一貫していることを保証します

### プルーニング:

翻訳を定期的に監査してください。ブランドボイスを変更した場合（例：フォーマルからカジュアルへ）、TMエントリを更新することで、古いトーンが将来のマッチで誤って再浮上しないようにします。

### この記事は役に立ちましたか？

### この記事では

共有

## グローバル展開の準備はできましたか？

MultiLipiがコンテンツ戦略をどのように変革し、AI搭載の多言語最適化でグローバルなオーディエンスにリーチできるようになるか、ぜひご相談ください。

フォームにご記入いただければ、24時間以内に担当チームよりご連絡いたします。