ノーマル

AIの秘密の言語:なぜあなたのスキーママークアップは多言語でなければならないのか

マルチリピ
マルチリピ 2/16/2026
5分 読む
AIの秘密の言語:なぜあなたのスキーママークアップは多言語でなければならないのか

The Storm Surge: From SEO to GEO

The digital marketing landscape is currently navigating what industry veterans call a "Storm Surge." For CMOs and Founders, the anxiety is palpable: organic traffic is no longer a guaranteed reward for high-quality content. As Google's AI Overviews, ChatGPT Search, and Perplexity become the primary gateways to information, the fundamental mechanics of discovery have shifted.

The New Search Reality
We've Moved From SEO to GEO
Traditional SEO Era
  • Content for humans to read
  • Focus on keyword rankings
  • Click-through traffic
  • Visible text optimization
  • One-language approach
GEO (Generative Engine Optimization)
  • Database for machines to parse
  • Entity recognition & citations
  • Zero-click AI answers
  • Code-level semantic markup
  • Multilingual technical infrastructure

In this new paradigm, your website is no longer just a collection of pages for humans to read; it is a database for machines to parse. However, there is a silent failure happening in 95% of global content strategies. While brands spend thousands on translating their visible text into Japanese, German, or Spanish, they leave the "secret language"—the code that speaks directly to AI—in English. Learn more about this paradigm shift in our guide Welcome to Generative Engine Optimization.

The Critical Error
If your code is in English but your content is in German, you haven't truly translated your website. You've merely created a beautiful facade on a hollow foundation. To survive the AI transition, your Schema Markup must be as multilingual as your copy.

What is Schema Markup? Defining the AI's Primary Entity Source

To understand why multilingual code matters, we must first define the entity. スキーママークアップとは何ですか? Technically known as structured data, Schema is a standardized format of metadata typically written in JSON-LD (JavaScript Object Notation for Linked Data) that provides search engines with explicit instructions about the content of a page.

Understanding the Difference
How browsers and AI "see" your content differently
HTML
For Browser Display
<h1>Product Name</h1>
<p><strong>$99.99</strong></p>
Tells browsers how to display content:
  • "Make this text bold"
  • "Show this as a heading"
  • "Format as a paragraph"
Schema Markup
For AI Understanding
「@type」:「製品」、
"name": "Product Name",
"price": "99.99"
Tells AI what content IS:
  • "This is a product entity"
  • "This number is the price"
  • "This text is the product name"
Key Insight for Multilingual Sites
AI does not "read" your blog post to find out who the author is. It queries the Person schema to verify their credentials. If that code is missing or mistranslated, your authority vanishes—regardless of how well-written your content is.

By using the MultiLipi Schema.org Maker, organizations can define themselves and their authors as "Entities" in a way that Large Language Models (LLMs) can recognize and reference with high confidence. According to Google Search Central, structured data is the primary mechanism for earning "Rich Results"—those enhanced search snippets that include ratings, prices, and FAQ dropdowns. You can also validate your existing schema with our Schema Checker tool.

More importantly, in 2025, it is the fundamental source of truth for the Knowledge Graphs that power AI-generated answers. For a deeper dive into entity recognition and optimization, explore our article on Keywords to Entities: AI Search Optimization, and learn more about how to optimize for this new landscape in our comprehensive GEO guide.

The Great Mismatch: Why English Code Kills Global Visibility

The "Big Issue" plaguing international brands is a technical disconnect. Most Content Management Systems (CMS) and SEO plugins generate Schema markup automatically, but they almost always do so in the site's primary language—usually English.

The Semantic Mismatch Problem
What happens when a German user finds your "localized" page
1
German User Search
🇩🇪 "medizinische Pumpe"
User searches in German and finds your localized page
2
Visible Content ✓
Hochpräzise medizinische Pumpe
Für Krankenhäuser und Kliniken
Perfect German translation - looks great!
3
Schema Code ✗
"name": "Medical Pump"
"description": "High-precision..."
Still in English! AI is confused.
The Result: Semantic Mismatch
Because the code language (English) does not match the content language (German), the AI encounters a Semantic Mismatch. This creates three critical problems:
Lost Entity Recognition
RAG systems fail to chunk information correctly
No Rich Snippets
Lower CTR vs. native competitors
AI Twin Confusion
Your semantic version "speaks with an accent"

これが場所です MultiLipi's technology becomes critical. We pioneered the concept of the "AI Twin"—a structured, semantic version of your site designed specifically for LLMs. If the Schema isn't localized, the AI Twin is essentially speaking with a heavy, confusing accent that machines can't decode.

Constructive Anxiety: The Zero-Click Crisis and GEO

The industry is currently facing a "Zero-Click Crisis." Data from 2024-2025 shows that over 58% of Google searches now end without a single click because AI Overviews provide the answer directly on the SERP. Gartner research further indicates that while consumers use these summaries for speed, 53% distrust them, creating a "Trust Gap."

58%
Searches end without a click
AI Overviews provide direct answers
53%
Users distrust AI summaries
Critical trust gap in 2026
40%
Higher citation rate
With localized Schema + Markdown

For a brand to bridge this gap, it must become the cited source within the AI summary. This is the heart of Generative Engine Optimization. To be cited, your facts must be "machine-readable" and "fact-dense." Explore more strategies in our article on surviving the zero-click era.

How AI Selects its "Experts"
Authority must be signaled technically AND culturally
🇺🇸 United States
Authority Signal:
Professional Credentials
Example: LinkedIn profile, university degrees
Schema Properties:
"alumniOf", "award"
🇯🇵 Japan
Authority Signal:
Hierarchy & Lineage
Example: Company position, mentor relationships
Schema Properties:
"jobTitle", "memberOf"
🇩🇪 Germany
Authority Signal:
Precision & Certifications
Example: Technical certifications, data sources
Schema Properties:
"knowsAbout", "citation"
問題を: If your Schema markup for an "Expert Bio" remains in English on your Japanese site, the AI cannot cross-reference your credentials with local Japanese professional registries or LinkedIn profiles. You become a "ghost entity"—present but unverifiable.

The Technical Fix: Implementing Dynamic, Localized Schema

The solution is not merely translating your text, but localizing your code. This requires a transition from static Schema to dynamic, context-aware Schema injection.

1
Localizing Author Bios and Credentials

When an author's bio is translated, the Schema properties like jobTitle, knowsAboutそして alumniOf must also be translated to reflect regional equivalents.

Wrong Approach
{
  "@type": "Person",
  "name": "田中太郎",
  "alumniOf": "Bachelor's Degree"
}
Japanese content with English schema—AI can't verify local credentials
Correct Approach
{
  "@type": "Person",
  "name": "田中太郎",
  "alumniOf": "学士号"
}
Localized to "Gakushi"—AI recognizes Japanese educational credential
Using the MultiLipi SEO Analyzerそして Canonical Validator, brands can automatically audit technical implementation and ensure their Schema matches regional expectations—ensuring a "formal" tone for the Japanese market and a "data-heavy" tone for Germany.
2
Entity Cross-Linking via sameAs

One of the most powerful properties in Schema is sameAs. This allows you to link your entity (Organization or Person) to other authoritative profiles.

For a global strategy, include:
Local LinkedIn profiles
linkedin.com/in/name-ja/ (Japan)
Regional industry directories
Japanese professional registries
Language-specific Wikipedia
ja.wikipedia.org, de.wikipedia.org
By linking a Spanish-language bio to a Spanish-language professional directory, you provide the AI with a "Spiderweb of Trust" that proves your expertise is legitimate in that specific market.
3
Translating the "Hidden" Properties

Many marketers forget to translate Schema properties that don't appear on the page but are vital for AI understanding.

keywords
Localized LSI terms
"Schlüsselwörter" for German market
alternateName
Different regional names
Kanji brand names in Japan
形容
Semantic chunk for RAG
Concise, fact-dense, under 60 words

MultiLipi's "AI Twin" Architecture: Beyond Simple Translation

At MultiLipi, we don't just swap words; we redefine the infrastructure. Our platform generates a parallel, semantic "AI Twin" of your content for every language.

The Schema Injection Engine
Multi-phase process for perfect localization
1
Global Injection
Automatically applies Organization schema across all language versions, ensuring your brand identity is consistent.
Result: Unified brand entity across 120+ languages
2
Contextual Injection
Auto-detects page types (Product, Article, FAQ) and injects language-specific Schema. Spanish product pages use Euro symbols and Spanish descriptions.
Result: Locale-specific pricing, units, and terminology
3
AI SEO Vulnerability Detection
Deep crawl identifies "code-content language mismatches" where Schema doesn't match prose language.
Result: SEO Health Score with instant fix suggestions
The AI SEO Vulnerability Detector
私たちの SEOアナライザー to perform a deep crawl of your translated pages. It identifies code-content language mismatches where your Schema doesn't match the language of your prose, assigning an SEO Health Score and suggesting instant fixes. You can also verify your implementation with the Schema Checker.

The Markdown Advantage

LLMs process Markdown 80% faster than HTML. As part of our GEO strategy, MultiLipi converts complex HTML tables and structures into clean Markdown files (.md). We then use a llms.txt file at the root level to guide AI crawlers directly to these authoritative "machine-readable" versions.

Traditional HTML
Complex nested structures
Slower AI processing
Harder to extract facts
Lower citation probability
Markdown + llms.txt
Clean, structured format
80% faster AI processing
High fact density
40% more likely to be cited
結果: By combining localized Schema with Markdown delivery, you provide AI engines with the highest possible "Fact Density," making your content 40% more likely to be cited in an AI Overview. Discover more about our AI Twin technology and how to implement it.

Real-World Impact: Case Studies in Global Authority

To move from "Constructive Anxiety" to "Confident Solution," we must look at the data-driven results of brands that have implemented localized technical infrastructure.

Green Toad Bus
Travel & Transportation
39
Countries
チャレンジ
Zero visibility in non-English travel markets
解決
Automated localized slugs + Schema
結果
Ranking for high-intent multilingual queries

By implementing MultiLipi's automated slug translation and localized Schema, they were able to rank for queries like "bus a Paraty español"そして "transfert Rio Búzios français." The technical alignment of their metadata with their travel guides ensured that AI travel assistants could accurately cite their booking instructions in 25+ languages.

Creme de Bronzage
E-commerce & Skincare
5x
Indexing
チャレンジ
Inconsistent metadata across markets
解決
Automated localized meta titles + Schema
結果
500% indexed pages growth in 60 days

This French skincare brand struggled with inconsistent metadata. After partnering with MultiLipi to automate their localized meta titles and Schema, they achieved a 500% increase in indexed pages in Spanish, German, and Dutch within 60 days. Their product pages began ranking for specific local searches like "self-tanning cream Spain," driving over 400,000 international page views.

アクセミナー
Technical Knowledge Hub
6
言語
チャレンジ
Legacy content invisible to regional AI
解決
Machine-readable Chinese & Russian Schema
結果
Revived older blog post traction

Axeminer used MultiLipi to translate a massive mining knowledge hub into 6 major languages. Because the mining industry relies heavily on technical precision, the localized Schema was critical. By ensuring their technical reports were "machine-readable" in Simplified Chinese and Russian, they revived traction for older blog posts that were previously invisible to regional AI crawlers.

Explore all success stories and see detailed metrics in our case studies library. Ready to get started? Access the MultiLipiダッシュボード to begin your multilingual GEO journey.

Scannable Checklist: Is Your Schema AI-Ready?

CMOs and SEO Managers can use this checklist to audit their global technical health:

Language Match
重要な点
Does the inLanguage property in your Schema match the language of your page content?
Localized Attributes
重要な点
Are your name, description, and jobTitle properties translated, or are they still in the source language?
Entity Verification
ハイ
Does your Person schema include sameAs links to localized professional profiles (e.g., LinkedIn.jp)?
Currency & Units
ハイ
Does your Product schema use the correct local currency and measurement units (e.g., Euros vs. Dollars)?
Schema Type Specificity
Medium
Are you using the most specific Schema types possible? (e.g., OnlineStore instead of just Organization)
Rich Results Validation
重要な点
Have you tested your localized URLs using Google's Rich Results Test?
Automated Audit Available
Don't want to check manually? Use our SEOアナライザー to audit your global schema automatically, validate implementation with our Schema Checker, or use the Schema.org メーカー to build your multilingual entity foundation today.

Conclusion: The Final Word on Technical E-E-A-T

In the AI age, authority is not something you claim; it is something you prove through data. As Google and other generative engines become stricter regarding "Scaled Content Abuse" and "Low-Quality AI Spam," the brands that will thrive are those that invest in Technical GEO.

Leaving your Schema markup in English while your content is localized is a signal of "low effort" to modern AI algorithms. It suggests a lack of precision and a failure to respect the user's local context. Conversely, dynamic, localized Schema acts as a "Fast Pass" for AI discovery, ensuring your expertise is recognized, your entities are verified, and your brand is cited.

Ready to verify your technical health? Start building your multilingual GEO strategy today with MultiLipi's comprehensive platform. Access the MultiLipiダッシュボード to get started, explore our comprehensive GEO guide, or see how brands like yours are succeeding in our 事例研究 .

この記事では

共有

💡 プロのヒント: 多言語知識の共有は、グローバルコミュニティの学びに役立ちます。タグ付けしてください @MultiLipi そして、あなたを特集します!

グローバル展開の準備はできていますか?

MultiLipiがあなたのコンテンツ戦略をどのように変革し、AI搭載の多言語最適化で世界中のオーディエンスにリーチできるかについて話しましょう。

フォームにご記入いただければ、24時間以内にチームがご連絡いたします。