国際的なSEO

ヘレフラン・タグ

HreflangタグはHTML属性(<link rel="alternate" hreflang="fr" />)で、検索エンジンにウェブページのバリアントの言語や地理的ターゲティングを伝えます。重複コンテンツのペナルティを防ぎ、特定の地域(例:フランス)のユーザーが自動的に正しいローカライズ版(example.com/fr)を検索結果で確認できるようにします。

テクニカルSEOです
国際的なSEO
ローカライゼーション

なぜHreflangが国際SEOに不可欠なのか

フランス example.com/fr、ドイツ example.com/de、スペイン example.com/es など、異なる国向けにローカライズされたウェブサイトを立ち上げる際、検索エンジンは正当な翻訳と重複スパムを区別する重大な課題に直面しています。hreflang信号がなければ、Googleは「重複ページ」を理由にすべてのバージョンにペナルティを科すか、さらに悪いことにフランス語ユーザーにドイツ語サイトを提供し、混乱させた顧客やコンバージョンの喪失を生む可能性があります。Hreflangタグは、言語変種間の関係を明示的に宣言することでこれを解決します。ベルリンのユーザーが検索すると、Googleはhreflang="de-DE"と読み、自動的にドイツ語版を提供します。これによりユーザー体験(正しい表現)が向上し、SEOペナルティ(重複コンテンツフラグの発生防止)を防ぎ、各地域ページが意図した市場でランクインすることを保証します。複数の国で事業を展開するすべてのビジネスにおいて、適切な実施は義務付けられています。

hreflangタグなし vs. hreflangタグ付きウェブサイト

アスペクト
なし
Hreflangと共に
ユーザーエクスペリエンス
ドイツ語ユーザーが英語ページ(誤り)を見る
ドイツ人がドイツ語ページ(完璧)を見る
SEOリスク
重複コンテンツのペナルティの可能性
Google understands = 正当な翻訳
検索ランキング
すべての言語版は互いに競い合っています
各バージョンは適切な地域市場で順位付けされています
コンバージョン率
ユーザーは間違った言語を見て跳ね返ります
ユーザーがネイティブ言語で変換する
実装
該当なし - タグなし
<link> タグ入力 <head> 各バリアントについて</head>

現実世界の影響

以前
現在のアプローチ
📋 シナリオ

eコマースサイトがhreflangなしのフランス語版とドイツ語版を発売

⚙️ 起こること

ドイツのユーザーがフランスのサイトを目にし、Googleは重複コンテンツを検出します

📉
事業への影響

ランキングは40%下がり、コンバージョン率は1.2%のままです

その後
最適化された解
📋 シナリオ

hreflang="fr-FR" と hreflang="de-DE" タグを実装してください

⚙️ 起こること

各ユーザーは正しい言語を認識し、Googleは正しくインデックス化しています

📈
事業への影響

ランキングが回復し、コンバージョン率は4.8%に跳ね上がりました

マスターの準備が整いました ヘレフラン・タグ ?

MultiLipiは、120+言語およびすべてのAIプラットフォームにわたる多言語GEO、ニューラル翻訳、ブランド保護のためのエンタープライズグレードツールを提供しています。