翻訳技術

トランスクリエーション

Transcreation (Translation + Creation) is the process of adapting a message from one language to another while maintaining its intent, style, tone, and emotional impact. Used primarily in marketing and advertising where literal translation often fails to capture the "punch" of a slogan or campaign.

翻訳技術
マーケティング
Creative Adaptation

When Translation Kills Your Brand Voice

Literal translation destroys marketing. Haribo's English jingle "Kids and grown-ups love it so..." is completely rewritten in every language to maintain rhythm and rhyme, not translated word-for-word. KFC's "Finger-lickin' good" became "Eat your fingers off" in Chinese when literally translated—a PR disaster. Transcreation ensures your brand voice travels by hiring creative copywriters who understand both languages' cultures and write new copy that achieves the same emotional response. It's more expensive than translation (charged per project, not per word) but essential for taglines, ad campaigns, and brand messaging.

Translation vs. Transcreation

アスペクト
なし
With Transcreation
目的
Translation: Accurate word-for-word conversion
Transcreation: Equivalent emotional impact
Provider
Translation: Linguist/translator
Transcreation: Creative copywriter + cultural expert
プライシング
Translation: Per word ($0.10-0.30/word)
Transcreation: Per project ($500-5K+ per piece)
ユースケース
Translation: Legal docs, product specs
Transcreation: Slogans, campaigns, brand voice

現実世界の影響

以前
現在のアプローチ
📋 シナリオ

Brand translates slogan "Think Different" literally to German

⚙️ 起こること

"Denke Anders" (grammatically awkward, loses impact)

📉
事業への影響

Campaign flops, brand looks amateurish

その後
最適化された解
📋 シナリオ

Transcreation adapts concept for German cultural context

⚙️ 起こること

"Denk neu" (Think anew - captures innovative spirit)

📈
事業への影響

Campaign resonates, drives 28% brand lift

マスターの準備が整いました トランスクリエーション ?

MultiLipiは、120+言語およびすべてのAIプラットフォームにわたる多言語GEO、ニューラル翻訳、ブランド保護のためのエンタープライズグレードツールを提供しています。