A website is a living organism. You are constantly tweaking headlines, updating product specs, or refining SEO descriptions. MultiLipi is architected to handle this volatility. We don't just translate your site once; we establish a Continuous Synchronization Pipeline that monitors your source content for changes and propagates them across all your active languages automatically.
This guide details the Lifecycle of an Update—from the moment you hit "Save" in your CMS to the moment the new translation goes live.
1. The Detection Phase: "Diff" Monitoring
How we know you changed something.
MultiLipi's engine runs a continuous audit of your source DOM.
The Trigger:
When you update a paragraph in WordPress, Shopify, or Webflow, our system detects a mismatch between the current page content and our stored "Source Hash."
The "Diff" Logic:
We identify exactly what changed.
シナリオ:
You change "Best Shoes for Running"宛先 "Best Shoes for Trail Running."
アクション:
MultiLipi isolates the modified segment. We do not re-translate the entire page; we only queue the specific sentence that was altered. This preserves your quota and ensures efficiency.
2. The Propagation Phase: Neural Regeneration
Automatic healing of the translation layer.
Once a change is detected, the pipeline activates:
Invalidation:
The old translation (e.g., "Meilleures chaussures pour la course") is marked as "Outdated" in the database.
"Meilleures chaussures pour la course" → OutdatedRegeneration:
The new source text is sent to the Neural AI Engine.
Neural AI Engine processing...Deployment:
The new translation (e.g., "Meilleures chaussures pour le trail") is generated and pushed to the edge network instantly.
"Meilleures chaussures pour le trail" → Live3. SEO & Metadata Synchronization
Protecting your rankings during updates.
Content updates often involve invisible changes that are critical for search engines. MultiLipi synchronizes these hidden layers automatically:
Meta Descriptions:
If you update your English meta description to include new keywords, we automatically translate and inject those keywords into the French version to maintain local SEO relevance.
Hreflangタグ:
If you add a new page, we automatically generate the corresponding unique URLs (e.g., /fr/new-page) and inject the correct hreflang tags so Google indexes the new variant immediately.
4. The Review Loop: Version Control
Human oversight for automated changes.
While the update happens automatically, you retain editorial control.
Status Flags:
In your dashboard, updated strings are flagged as "Auto-Translated / Pending Review."
The Workflow:
Your team can filter by "Recently Updated" to audit the new changes.
If the AI translation is perfect, do nothing (it's already live).
If you want to refine the tone, use the Visual Editor to tweak the phrasing manually.
Summary: The Lifecycle Event Log
| Source Action | MultiLipi Reaction | Operational Status |
|---|---|---|
| Add New Page | Auto-detects URL, indexes content, generates localized URL. | Instant Live |
| Edit Existing Text | Detects "Diff," invalidates old string, regenerates new translation. | Instant Live |
| Delete Content | Removes translation from the live view (stops serving it). | Archived in TM |
| Update SEO Meta | Translates new Title/Description tags for crawlers. | Instant Live |

