MultiLipi 2.0: 多言語 SEO、AI 最適化、ビジュアル翻訳のための強力な新機能

私たちは発表できることを嬉しく思います マルチリピ 2.0 , our biggest update yet — built to help you translate smarter, optimize faster, and grow globally without limits. With deep AI integrations, powerful SEO enhancements, and greater visual and language customization, this release transforms how websites scale across languages. Whether you're a global business, content team, or SEO strategist, these new features are designed to boost your traffic, engagement, and multilingual performance like never before.
🌐 Sub-directory Website Support for WordPress

概要
MultiLipi 2.0 がサポートするようになりました サブディレクトリベースの多言語SEOセットアップ directly for WordPress websites. Instead of using subdomains (e.g., hi.example.com), you can now translate your site using sub-directories (e.g., example.com/hi/ ) — a major SEO win for retaining domain authority and simplifying analytics.
ユースケース
WordPressを使用している企業やブロガーに最適です。
- サブディレクトリ構造を使用した SEO ランキングの向上。
- Easier site maintenance without managing multiple subdomains.
- Improved compatibility with Google Search Console and existing sitemap strategies.
詳細な洞察
- サブディレクトリ構造は保持されます root domain authorityこれにより、すべての言語ページのランクが上がります。
- DNS の変更や複雑なサブドメイン管理が不要になります。
- Better compatibility with tools like ヨーストSEO , ランク数学 そして Google ページ インデックス API .
🧠 AI SEO Vulnerability Detector with Smart Suggestions

概要
MultiLipi 2.0 では、 AI-powered SEO Vulnerability Detector — your intelligent assistant to audit, detect, and fix multilingual SEO issues in seconds. The tool performs a deep crawl of any translated page and returns:
-
ひとつの SEOヘルススコア(100点満点)
-
のリスト Critical Errors, 警告 そして 推奨 事項
- 新機能: AI が生成した修正提案 SEO の問題を即座に解決するのに役立ちます
This means no more guessing what’s wrong or how to fix it — the AI guides you step-by-step.
ユースケース
この機能は、次の場合に必須です。
- コンテンツチーム 何百ものページと言語にわたる翻訳の管理
- SEOスペシャリスト Google のインデックス作成に支障をきたす技術的な問題の修正に重点を置きました
- 機関 offering multilingual SEO audits to their clients
- 創業者とマーケティング担当者 SEOは知らないが結果が欲しい人
Why It Matters
これらの AI を活用した提案は、次のことに役立ちます。
- Fix issues without needing an SEO expert
- 新しい市場でのランク付けまでの時間を短縮
- Build Google-trusted multilingual pages with confidence
✨ AIコンテンツの提案

Alt tag: “MultiLipi 2.0 customizable language switcher with 15+ design styles and color settings”
概要
Manual translation often misses nuance, tone, or cultural fit. That’s why MultiLipi 2.0 now comes with AIコンテンツの提案 — a feature that helps you rewrite or polish your translations using generative AI. With one click, you can enhance fluency, tone, and contextual accuracy directly inside your visual editor.
Whether you want to rewrite an awkward sentence or get a smoother variant, the AI Suggest button brings copywriter-level improvements instantly.
ユースケース
理想的な用途:
- コンテンツチームが目指す より良いフレージングやトーン
- 企業 自然な響きの翻訳 マーケティングまたは UI コピー用
- SEOマネージャーが必要とする AIで洗練されたメタデータ キーワードの意図を一致させるには
- 翻訳者は、 quickly iterate比較のために複数のバージョンを生成します
Why It’s Powerful
- により ブランドに一貫性のあるメッセージング すべての言語で
- 高価な手動翻訳者への依存を軽減
- 時間をかけてあなたのスタイルを学習するようにAIを訓練します
- 多言語チームのQAワークフローを10×スピードアップ
🌍 Language Switcher: 15+ Designs with Full Customization

概要
MultiLipi 2.0 brings a powerful upgrade to the way users interact with your multilingual website. With over 15 professionally designed language switcher styles, you now have complete freedom to choose how visitors switch between languages on your site.
Whether you prefer a compact dropdown, a floating button, or an inline list with flags — MultiLipi has it ready. Plus, with advanced customization features like color themes, positioning, world map icons, and custom CSS support, you can make the switcher truly blend with your brand’s design.
ユースケース
さまざまな業界の企業がこの機能をどのように使用しているかは次のとおりです。
- E-commerce websites position the language toggle near product pricing to help users quickly switch to their preferred language and complete purchases.
- マーケティング代理店 choose floating or embedded switchers that match brand colors and don't interrupt the site layout.
- Government portals and news sites use accessible switchers with large flags or tooltips to assist non-English speakers.
- SaaSプラットフォーム apply custom CSS to fully match the toggle with their UI framework and app theme.
It’s not just about switching languages — it’s about offering a 摩擦のない多言語体験 that feels native to your site.
🖼️ Media Transalation & Alt Tags edit per Language
概要
MultiLipi 2.0 では、完全にローカライズされたビジュアルコンテンツの高度なサポートが導入されており、 カスタム画像パス(SRC) そして 言語固有の alt タグ for every translated page. Now, you can dynamically swap out visual assets — such as banners, product photos, or culturally relevant illustrations — based on the visitor’s selected language without affecting your core page structure.
画像を置き換えるだけでなく、 alt attributes to align with translated content and local SEO needs. This ensures not only a consistent user experience across regions but also improves accessibility and boosts discoverability on image-based search platforms.
ユースケース
この機能は、次の場合に不可欠です。
- 🛍️ 電子商取引ブランド 地域固有のパッケージ、オファー、またはプロモーションバナーを紹介します。
- 🧑🏫 教育プラットフォーム 閲覧者の母国語でコンテンツグラフィックを表示します。
- 📈 SEOマーケター 画像の最適化を目指して alt サポートされているすべての言語の地域キーワードのタグ。
- 🧑⚖️ Government & NGO websites that require culturally contextual imagery to build trust and inclusivity.
- 🧑🦯 Accessibility teamsすべての言語のスクリーンリーダー用に正確でローカライズされた代替テキストが必要です。
例
英語の商品画像には、次のようなaltタグが付いている場合があります。
"T-shirt with motivational quote in English"
Its French version could be:
"T-shirt avec citation motivante en français"
Combined with a localized banner image in /fr これにより、多言語ユーザーにシームレスな視覚的および意味的な一致が実現します。
With this feature, your website’s images become as multilingual and SEO-friendly as your text— すべてのやり取りがネイティブで意図的に感じられるようにします。
✏️ Edit URL Slugs for Translated Pages
概要
MultiLipi 2.0 introduces the ability to manually edit translated URL slugs for every page on your multilingual website. This gives you full control over localized SEO, allowing URLs to be more culturally relevant, keyword-optimized, and easier to understand for international users.
こんな方に最適:
- 挿入を目指すSEO専門家 ネイティブキーワード URL で。
- 求めるブランド 言語間で一貫したスラッグ UXとマーケティングのために。
- Businesses operating in countries where URL readability improves trust.
詳細な洞察
- スラッグの最適化に役立ちます。 検索意図 他の言語で。
- 重要な対象 右から左(RTL) 特にアラビア語とヘブライ語の言語サポート。
- Great synergy with Google’s hreflang タグと多言語のパンくずリスト。
🔍 翻訳されたページの URL スキャナーがありません
概要
MultiLipi 2.0 には、 リアルタイムスキャナー 翻訳版の生成に失敗したページを検出します。動的コンテンツによるものでも、スクリプトでブロックされたルートによるものでも、当社のスキャナは多言語カバレッジのすべてのギャップを確実に捉えます。
ユースケース
理想的な用途:
- セットアップ中に未翻訳またはスキップされたページを検出します。
- Verifying that all site links have been correctly crawled and processed.
- Keeping your multilingual site structure complete and SEO-optimized.
詳細な洞察
- からのSEOペナルティを回避します。 リンク切れまたは翻訳されていない UX フロー .
- スキップされたページを検出します。 インデックスなし , robots.txt、または JS レンダリング。
- Seamlessly integrates with your 翻訳メモリ をクリックして、修正を自動提案します。
📈 単語消費トラッカー

概要
MultiLipi 2.0 の更新された統計セクションに詳細が表示されるようになりました。 単語使用状況分析 . Track how many words you've translated, when, and whether they were AI-generated or manually edited — all in a single interactive graph.
ユースケース
- Helps you monitor your translation word limits.
- 分かる 毎日の使用傾向 プランの選択を最適化します。
- 比べる AI と手動の単語の使用 効率を測定します。
- カスタムの日付範囲の進捗状況を追跡します。
詳細な洞察
- AI と手動の使用を比較して、コスト効率を最適化します。
- 週次/月次の傾向を表示して、翻訳をスケールアップまたは一時停止します。
- こんな方に最適 パフォーマンスレポート クライアントまたは内部の利害関係者に。
📊 多言語ページビュー分析(サブURL、デバイス、ブラウザ)

概要
MultiLipi 2.0 では、強力な ページビュー分析 suite designed to give you complete visibility into how your translated website performs across URLs, devices, and browsers. From tracking your most visited localized pages to understanding which devices and browsers your audience prefers — everything is now centralized in one clean dashboard.
ユースケース
理想的な用途:
-
コンテンツマーケター 最もパフォーマンスの高い翻訳されたブログ投稿またはランディングページを特定します。
-
UX/UIチーム デバイスの使用状況に基づいて多言語レイアウトを調整します。
-
プロダクトマネージャー 多言語トラフィックパターンを分析してA/Bテストを推進します。
-
SEOの専門家 トラフィックの多い言語とURLパスに合わせてコンテンツを最適化します。
- 開発者 ブラウザや画面サイズ間でスムーズなレンダリングを保証します。
詳細な洞察
- どのローカライズされた URL が最もエンゲージメントを集めているかを特定し、SEO とマーケティング活動に集中します。
- レスポンシブレイアウトの強化が必要な特定の言語でモバイルを大量に消費するトラフィックを発見します。
- ブラウザー固有の使用状況を追跡して、英語以外のユーザーに影響を与える可能性のあるレンダリングの問題や UI のバグを修正します。
- 言語、デバイス、ブラウザのディメンション全体で行動を比較することで、ユーザージャーニーを最適化します。
- Ideal for multilingual A/B testing, ad campaign targeting, and site performance benchmarking.
🧬 AI言語モデル検出器

概要
MultiLipi 2.0 では、 AI言語モデル検出器 — an intelligent system that analyzes your website’s content and dynamically adjusts the 声のトーン , 翻訳スタイル そして オーディエンスターゲティング for each translated page. Instead of applying the same translation logic across all industries or use cases, this AI adapts to your site’s unique voice — whether you're running an eCommerce site, SaaS product, blog, or government portal.
It reads your website like a linguist and rewrites it like a local expert.
ユースケース
こんな方に最適:
-
グローバルブランド すべての言語で一線を一貫した口調を維持したい
- スタートアップとSaaS 技術ユーザー向けの正式な翻訳が必要なもの
- eコマース企業 that require informal, localized product pitches
- NGOと教育ポータル 技術者以外の視聴者向けにわかりやすいコンテンツが必要な
このツールでは、次のことができます。
- Automatically generate a website description summary
- 翻訳を適応させる 堅苦しい , ニュートラル 又は 非公式 トーン
- コンテンツをカスタマイズする 全般 , テクニカル 又は 非技術的 読者
- Guide your entire website translation style to match your brand voice in every language



コメント