Yoi Tabi and MultiLipi case study cover showing growth by website translation

一目でわかる

よい旅 (Yoi Tabi News) is a leading online publication dedicated to uncovering Japan’s local travel stories and cultural experiences. In May 2025, they partnered with MultiLipi to bring their content to the world. Within weeks, they transformed their SEO reach and multilingual presence, 海外でのページビューが350%以上増加 そして読者を引き付けます 8つの新しい言語 .

  • プラットホーム: Wordpress Website
  • 対応言語: English, German, Traditional Chinese, Korean, French, Thai, Spanish
  • 実装時間: 8 - 10日未満
  • MultiLipiの前の月間ページビュー: ~200,000
  • MultiLipi後の月間ページビュー数: 700,000+
  • 翻訳量: 794,342 件のリクエストが処理されました

課題

Before adopting MultiLipi, Yoi Tabi published exclusively in Japanese. This limited their visibility on Google in other countries, and even well-crafted content failed to reach travelers searching in English, Chinese, or European languages. Manual translation wasn’t scalable: it was slow, expensive, and required constant coordination between editors and freelancers.

The team also struggled with 多言語SEO .手作業で記事を翻訳しようとしても、hreflangタグやローカライズされたURLを効果的に実装できず、コンテンツが日本国外で全くランクインしないことが多かったのです。

Yoi TabiがMultiLipiを選んだ理由

さまざまなソリューションを比較した後、Yoi Tabiはいくつかの理由でMultiLipiを選択しました。

  • ガイド付きの迅速な実装: 特別な開発者リソースは不要 - MultiLipiのオンボーディングチームは、2日未満ですべてのセットアップを支援しました。
  • シームレスなSEO自動化: hreflangタグとSEOメタデータは自動的に生成され、手動エラーがなくなりました。
  • Translation quality controls: The built-in Glossary and Translation Memory allowed their editors to predefine travel terminology and ensure consistency.
  • 透明性の高い価格設定: MultiLipiの明確な使用量ベースのプランは、フルタイムの翻訳者を雇ったり、単語ごとの代理店手数料を支払ったりするよりも手頃な価格でした。

MultiLipi language switcher tiggle on yoitabi website

実装と使用

統合の詳細:
Yoi Tabi’s editorial team worked with MultiLipi’s customer success manager to connect their custom CMS via the JavaScript embed. No plugin installation was needed. The learning curve was minimal—most of the team was comfortable managing translations within a day.

2日間で、彼らは以下を構成しました。
✅ ソース言語(日本語)
✅ 8つのターゲット言語
✅ Font compatibility for Asian scripts
✅ 主要な場所の名前と旅行フレーズの用語集の用語集

MultiLipiダッシュボード、ドイツ語、中国語、韓国語、その他

Translation Quality:
20% of the translations were manually edited by native speakers,トーンがブランドの声と一致していることを確認する。残りは、Translation MemoryがサポートするAI搭載の翻訳に依存していました。

SEOへの影響:
Within the first 4 weeks, Yoi Tabi saw:

  • ある オーガニック検索のクリック数が230%増加 日本語以外の問い合わせから
  • Googleランキングトップ3 などのキーワードの場合 日本旅行ガイド(英語版) そして 日本食ツアー ドイツ語
  • An uplift in click-through rates on localized meta titles and descriptions

トラフィックの増加:

海外のブラウザからのページビューは劇的に増加しました。

  • 英語:196,601人

  • タイ:106,617人

  • 韓国語:103,030

  • ドイツ語:100,604
    (その他)

世界地図、タイ語、韓国語など

投資収益率:
複数の言語で広告とスポンサードコンテンツを有効にすることで、Yoi Tabiは次のように推定しています。 収益化収益が30%増加 within the first month, more than covering the MultiLipi subscription cost.

成果と利点

Yoi Tabiの多言語化は、以下を実現しました。

  • グローバルトラフィックが350%増加 within 30 days
  • 一貫したブランドボイス 8つの言語に対応
  • 検索ランキングの向上 主要なターゲット市場でのクリック率
  • 大幅な時間節約 手作業による翻訳作業負荷を80%以上削減

Yoi TabiがMultiLipiを統合した後の増加した翻訳依頼のグラフ

これをどのように活用できるか

If you manage a content-rich website—especially in travel, media, or ecommerce—Yoi Tabi’s experience shows how MultiLipi can help you:

複数の言語でのローンチは、数か月ではなく数日で開始
Rank internationally with SEO best practices baked in
Engage and monetize global audiences without manual overhead

グローバルに成長する準備はできていますか?

今すぐ無料デモを予約するか、無料トライアルを開始してMultiLipiの動作をご覧ください。 👉 今すぐ始める